πλάζω

πλάζω
πλάζω, -ομαι
Grammatical information: v.
Meaning: `to make devious, to repel, to dissuade from the right path, to bewilder', midd.-pass. `to become devious, to go astray, to wander about' (Il.).
Other forms: Aor. πλάγξαι, pass. πλαγχθῆναι, fut. πλάγξομαι.
Compounds: Also w. παρα-, ἀπο- a.o..
Derivatives: πλαγκτός `devious, mad, bewildered' (ep. poet. φ 363; Ammann Μνήμης χάριν 1, 21), Πλαγκταί f. pl. (sc. πέτραι) "the shock-rocks" (μ 61 etc.; on the meaning which is not quite clear P.-W. 20, 2193ff.); πλαγκτο-σύνη f. `wandering about' (ο 343, Nonn.; Wyss 26); πλαγκ-τύς, -ύος f. `id.' (Call.); -τήρ m. surn. of Dionysos (AP), `confuser' ('wanderer'?), -τειρα ἀτραπιτός `zodiac' (Hymn. Is.). Here also πλάγγος; s. v.
Origin: IE [Indo-European]X [probably]
Etymology: With πλάγξαι, πλαγκτός agree formally Lat. plānxi, plānctus (vowellength sec.); to this πλάζω as yot-present from *πλάγγ-ι̯ω against plang-ō. Further, uncertain comparisons from Alb., Celt. and Germ., for Greek without interest, in W.-Hofmann s. v. So orig. meaning `beat away', which in some places, e.g. Φ 269, and in Πλαγκταί still can be vaguely seen. The most dominant meaning `drive off etc.' has formed prob. in the very usual expressions with ἀπό and other separative expressions. -- The inner nasalisation excepted, which is to be explained either as generalized presentinfix or as onomatop. rootelement (cf. κλάζω, κλάγξαι and Schwyzer 692), agrees to this the aorist πλαγ-ῆναι; s. πλήσσω with further connections and lit., but the short α is hard to explain: secondary from *plang-?
Page in Frisk: 2,548-549

Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό). . 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Look at other dictionaries:

  • πλάζω — turn aside pres subj act 1st sg πλάζω turn aside pres ind act 1st sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πλάζω — (I) Α (ποιητ. τ.) 1. κάνω κάποιον να περιπλανάται, τόν εκτρέπω από τον δρόμο του και από τον σκοπό του, παραστρατίζω (α. «ἀλλά με δαίμων πλάγξ ἀπὸ Σικανίης δεῡρ ἐλθέμεν», Ομ. Οδ. β. «Σκύρου μὲν ἅμαρτεν, ἵκοντο εἰς Ἐφύραν πλαγχθέν τες», Πίνδ.) 2.… …   Dictionary of Greek

  • πλάζον — πλάζω turn aside pres part act masc voc sg πλάζω turn aside pres part act neut nom/voc/acc sg πλάζω turn aside imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) πλάζω turn aside imperf ind act 1st sg (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πλάζεσθε — πλάζω turn aside pres imperat mp 2nd pl πλάζω turn aside pres ind mp 2nd pl πλάζω turn aside imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πλαγχθέντα — πλάζω turn aside aor part pass neut nom/voc/acc pl πλάζω turn aside aor part pass masc acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πλαζομένων — πλάζω turn aside pres part mp fem gen pl πλάζω turn aside pres part mp masc/neut gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πλαζόμεθα — πλάζω turn aside pres ind mp 1st pl πλάζω turn aside imperf ind mp 1st pl (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πλαζόμενον — πλάζω turn aside pres part mp masc acc sg πλάζω turn aside pres part mp neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πλαζόντων — πλάζω turn aside pres part act masc/neut gen pl πλάζω turn aside pres imperat act 3rd pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πλάγξαις — πλάζω turn aside aor part act masc nom/voc sg (doric aeolic) πλάζω turn aside aor opt act 2nd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πλάγξομαι — πλάζω turn aside aor subj mid 1st sg (epic) πλάζω turn aside fut ind mid 1st sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”